skip to Main Content
Der Bilderblog aus dem Stadtarchiv/Stadtmuseum Innsbruck
Kuriosa Für Sprachinteressierte

Kuriosa für Sprachinteressierte

Heute geht es um zwei kuriose Bücher, die mir bei den Vorbereitungen für unseren Bücherflohmarkt in die Hände gefallen sind.

Beim Ersten handelt es sich um „Lateinische Zitate“ von Cato Major. Leider gibt es zu diesem Band kein erkennbares Erscheinungsjahr mehr. Das schmale Büchlein ist gedacht für Sprachinteressierte, Gebildete oder solche, die nur gebildet wirken wollen. Darin werden nämlich zahlreihe lateinische Sprichwörter aufgezählt (wie in einem Lexikon), mitsamt der Übersetzung, um sie in die Alltagssprache mit einfließen zu lassen. Tiefere Sprachkenntnisse werden nicht vorausgesetzt. Es genügt, hin und wieder in ein Gespräch Sprachfetzen hineinzustreuen: „igne ignem, vom Feuer Feuer sagt der Raucher scherzend, wenn er um Feuer bittet“ (S.2). Auch psychologische Ratschläge können so erteilt werden: „aequus animus optimum aerumnae condimentum, Gleichmut ist die Beste Würze im Trübsal“ (S.7). Und wenn einen etwas stört, kann man es seinem Gegenüber auch auf Latein „in barbam sagen, einem etwas ins Gesicht sagen“ (S. 53). Diese Art der zweisprachigen Kommunikation erinnert an die Comic Serie „Asterix“. Es würde mich sehr interessieren, ob dieser Band tatsächlich als Ratgeber oder vielmehr zur Unterhaltung verwendet wurde.

Beim zweiten Buch handelt es sich um „English Life for German Girls. An introduction to the life and ways of the English“ von F. Schmelcher. Angesichts des Erscheinungsjahres 1917 hat mich der Titel überrascht. Anscheinend war jemand inmitten des Ersten Weltkrieges daran interessiert, besonders den Mädchen das englische Leben näherzubringen. Dieser jemand war eine deutsche Frau namens F. Schmelcher das für Fräulein Schmelcher steht. Sie fühlte sich bei ihrer ersten England Reise unvorbereitet. Zwar hatte sie Shakespeare gelesen und konnte einen geschichtlichen Essay schreiben, doch die Gepflogenheiten der Engländer*innen und die Alltagssprache waren ihr fremd. Eine Problematik, die nicht selten noch heute an unserem Schulsystem kritisiert wird. So wird also Interessierten vermittelt, was der Unterschied zwischen „fried eggs, boiled eggs, poached eggs, scrambled eggs or omelet“ (S.24) ist. Doch auch die Handarbeit darf nicht zu kurz kommen, zum Beispiel die verschiedenen Stiche beim Sticken: „What stitches are frequently used in embroidery? The cross-stitch, the cord-stitch, the button-hole stitch, and the satin stitch.“ Es werden viele Alltagssituationen so realitätsgetreu wie möglich in Dialogen wiedergegeben. Obwohl die Themenwahl teils geschlechterspezifisch getroffen wurde, fällt auf, dass es ein ungewöhnliches Werk für seine Zeit ist.

Also, wenn Sie Ihre lateinischen oder englischen Sprachkenntnisse topaktuell verbessern wollen: Beide Bücher sind bei unserem Bücherflohmarkt erhältlich. Diesen können Sie bis einschließlich Freitag, 27. Februar 2026, zu unseren Öffnungszeiten (Montag bis Donnerstag: 9.00-12.00 Uhr und 13.00-17.00 Uhr Freitag: 9.00-13.00 Uhr) besuchen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Back To Top
×Close search
Suche